Писатель из Германии получила премию за рассказы о Карелии

Катарина Мартин-Виролайнен служит прямым доказательством, что Европейский Союз не только открыт к диалогу культур, но и стремится поощрять авторов, укрепляющих «мягкую силу» России. Не так давно  жительница Германии Катарина Мартин-Виролайнен перевела песню «Моя Карелия» на немецкий язык. Но, помимо поэтического творчества женщина также пишет и прозу.

За рассказы о детстве, которое она провела в Карелии Катарина Мартин-Виролайнен была удостоена Премии культуры российских немцев федеральной земли Баден-Вюртемберг за достижения и выдающиеся заслуги в области литературы, музыки и изобразительного искусства. Это самая главная премия в области культуры российских немцев в Германии. Ее выделяет федеральная земля Баден-Вюртемберг, которая когда-то взяла над российскими немцами шефство.

Катарина Мартин-Виролайнен решила потратить вырученные от премии деньги на издание своей первой книги.  Сборник рассказов вышел на двух языках: немецком и русском. Как призналась автор, еще не все рассказы она успела перевести на русский.